Invazia englezismelor

Atacul a început prin anii ’90, pe nesimţite. La început nimeni nu i-a dat atenţie. Părea a fi o modă, o deprindere prostească, ce se va stinge tot aşa de repede cum a apărut.

După anul 2000 însă, ofensiva englezismelor a devenit de-a dreptul înfiorătoare. Iar proporţiile contaminării sunt impresionante!

În cei aproape 25 de ani trecuţi de la Revoluţie, peste 100 de englezisme au infectat limba română!

Iată o listă cu 60 din aceşti agenţi infecţioşi ce s-au infiltrat până în prezent în limba noastră:

01. ok
02. week-end
03. site, site-uri
04. job, joburi
05. testimonial, testimoniale
06. tutorial, tutoriale
07. boom (economic, de exemplu)
08. fast food
09. showroom
10. trend
11. business
12. fitness
13. market, supermarket, marketing, etc.
14. manager, management
15. (emisiune de) cooking
16. (a da) print, a printa
17. (a trimite pe, a da) mail
18. (a da un) search
19. (a pune la) share, a sharui
20. a lista
21. a seta
22. a externaliza
23. a facilita
24. a implementa
25. a reloca
26. a face diferenţa
27. a avea dizabilităţi
28. a exista o chimie între două persoane
29. (a fi) fun, funny
30. (a fi) fan-ul cuiva
31. (a fi) bizi
32. (a fi) fresh
33. (a fi) light
34. (a fi) cool
35. (a fi) lider
36. (a fi) online
37. (a fi) hot
38. (a fi) low cost
39. (a fi) speaker
40. (a face) show
41. (a ajunge) viral
42. (a face) sandwish
43. (a face) networking
44. (a face) banking
45. (a face) casting
46. (a se apuca de) modeling
47. (a cânta) live
48. (a ascult) hit, hituri
49. (a avea) sound
50. (a schimba) look-ul
51. (a face un) miting
52. a updata
53. format, a formata
54. mall
55. (a scrie pe) blog, a blogui
56. (a fi un) star
57. (a fi) epic
58. (a instala un) soft
59. (a face un) dish
60. (a face un) grill

Este uimitor cum românii îşi abandonează limba în care s-au născut pentru a-şi strepezi dinţii în tot felul termeni străini, pe care de multe ori nici nu-i înţeleg pe de-a întregul!

Este umilitor să vezi cum o naţie întreagă se chinuie şi se străduie din răsputeri să stâlcească o limbă latină atât de voluptoasă şi frumoasă cum e româna!

Cum este posibilă o asemenea pângărire a limbii române?

De ce îşi profanează românii unul din lucrurile lor nepreţuite?

Cum se explică această împuţiciune verbală din gura fraţilor noştri?

Cugetând la aceste lucruri, mi-am dat seama că există există două răspunsuri mari şi late: lenea şi efectul de turmă.

Lenea. Pur şi simplu, le este lene să deschidă un dicţionar. Fiecare din termenii de mai sus poate fi tradus în româneşte printr-o MULTITUDINE de cuvinte şi expresii. În orice limbă latină şi mai ales în cea română, poţi spune un lucru în zeci de feluri. Cuvintele te ajută să te exprimi în nenumărate moduri. Se pare însă că e mai bine să fii papagal …

Efectul de turmă. Când îşi împut rostirea cu englezisme, românii cred că sunt interesanţi. Că sunt mintioşi, că arată pricepere şi inteligenţă. Cineva trebuie să-i aducă grabnic cu picioarele pe pământ. Fiecare englezism arată că ai isteţimea unei oi, ce trebuie musai sa imite tot ce vede la tovarăşele de turmă …

plaicuflori.wordpress.com

https://www.facebook.com/Noua-Ordine-Mondial%C4%83-143141262536653/timeline/

Acest articol a fost publicat în ROMANIA. Salvează legătura permanentă.

Un răspuns la Invazia englezismelor

  1. xaeus's avatar xaeus spune:

    Exista si unele mai grave.
    Spre exemplu: derivatie de la ‘capabilities’ a devenit brusc ‘capabilitati’ iar cuvantul e folosit foarte des, inclusiv de boivacii de la TV. Cuvantul din limba romana corect este ‘capacitati’, cel imprumutat neexisand oficial la noi.

    O alta aberatie care am intanit-o foarte des in mai ales comunitatea stiintifica este cuvantul ‘patent’ care a inlocuit cuvantul nostru ‘brevet’, la care se adauga diversele forme gen ‘patentat’. Ce onoare pe saracul instrument de scos cuie. Bineinteles ca si asta se foloseste destul de des la TV.

    Exemple mai sunt multe, dar le-am doar doar pe astea doua care mi se par cele mai stresante in acest moment.

Lasă un răspuns